Home  Contact Us
  Follow Us On:
 
Search:
Advertising Advertising Free Newsletter Free E-Newsletter
NEWS

Unvaccinated people may be banned from entering schools, museums
Published on: 2021-07-13
Share to
User Rating: / 0
PoorBest 

Governments in several regions in East China's Zhejiang Province, including Ninghai and Qingtian, have recently issued notices requiring citizens to get vaccinated as quickly as they can and said people who are not vaccinated will in general not be allowed to enter into public venues including schools and nursing houses, starting from late July.
 

Local authorities of Ninghai county, Ningbo of Zhejiang Province, announced on Sunday that local residents aged above 18 without vaccine contraindications should all get vaccinated, finishing the first shot before July 25 and the second shot before August 25.
 

It also said that starting from July 25, people who have not been vaccinated (except those with contraindications) are not allowed to enter into key places including inpatient departments of medical institutions, nursing homes, schools (kindergartens, nurseries, off-campus training institutions), libraries, museums, prisons and other key places.
 

Local epidemic prevention and control headquarter of Qingtian county, Lishui city of Zhejiang, also issued a similar notice, requiring residents who have not been vaccinated to finish the first injection before July 20 and the second before August 20. Those who don't get vaccinated will not be allowed to enter into key places from July 21.
 

多地通知:未打疫苗限制出行!

据宁波宁海县卫生和计划生育局官方微信公众号消息,该县疫情防控办公室7月11日发布通知:25日起,原则上不允许未接种新冠疫苗人员(禁忌症者除外)进入医疗机构住院部、养老院、学校(幼儿园、托儿所、校外培训机构)、图书馆、博物馆、监所等重点场所。
 

同时,入境人员居家健康观察和日常健康监测期间共同生活居住人员均须接种疫苗,否则居家审核不予通过。农村集市摊主未接种疫苗不允许出摊。商场超市、宾馆酒店、剧院影院等人员集聚场所可参照以上管控措施。
 

通知要求,年满18周岁以上(户籍不限)无疫苗禁忌症的人员均须接种。12日起,全县机关企事业单位、医疗机构、车站、高铁站、养老院、敬老院、福利院、学校(幼儿园、托儿所、校外培训机构)、监所、宾馆、旅馆、民宿、农家乐、酒店、商场、超市、银行、农贸市场、景区、图书馆、文化馆、剧院、博物馆、影院、KTV、网吧、健身房及各类办事大厅等人员密集场所,全面实行健康码和新冠疫苗接种后金边标识码“二码联查”,即在查验健康码的同时检查疫苗接种记录(标识),对未接种人员信息进行登记,动员及时接种。疫情响应期间,各机关企事业单位新冠疫苗未接种者一律暂停外出疗休养活动。
 

根据通知,7月25日前,宁海县党政机关、企事业单位干部职工和党员除有禁忌症外应实现接种清零。各类工贸企业、公共服务行业单位业主或经营管理者承担从业人员“应接尽接”的主体责任,未“应接尽接”的由行业主管部门纳入防控重点监管。
 

10日,宁海县疾控中心接到协查函,有一输入病例的2名次密切接触者现住宁海县。目前,该县已对次密切接触者开展流行病学调查、溯源并落实隔离管控等工作。
 

浙江丽水市青田县8日也发布了类似通知。

Comments (0)Add Comment

Write comment

security code
Write the displayed characters


busy
    Subscription    |     Advertising    |     Contact Us    |
Address: Magnetic Plaza, Building A4, 6th Floor, Binshui Xi Dao.
Nankai District. 300381 TIANJIN. PR CHINA
Tel: +86 22 23917700
E-mail: webmaster@businesstianjin.com
Copyright 2024 BusinessTianjin.com. All rights reserved.